Want to Practice Law? 一代又一代的律师说UMKC是值得去的地方

从审判辩护项目毕业的家庭就在堪萨斯城开创了自己的事业
三张照片并排:达勒一家,霍布斯一家,艾库索一家

堪萨斯城以“喷泉之城”、“足球之城”和“烧烤之城”而闻名. 但对许多密苏里大学堪萨斯分校法学院的校友来说,它也是一个从事法律工作的好地方.

The Trial Advocacy Program is elite, 竞争激烈的模拟审判和模拟法庭证明了这一点, 许多校友将其成功归功于这座城市和人民. 我们和三个校友家庭聊了聊是什么让庭审辩护项目如此成功,以及为什么他们把密苏里大学堪萨斯分校的法学院变成了一个家族传统.

Dollar Family

Lauren Joshua, Jordan and Tim Dollar

对杜勒家族来说,从事律师工作是家族事务. Tim (J.D. 1984年,他是Dollar, Burns, Becker and Hershewe律师事务所的创始合伙人. 他的儿子约书亚目前在UMKC法学院读大三. Two of his children, Lauren (J.D. ’17) and Jordan (J.D. 在过去的几年里,我加入了这个行业. 该公司还拥有UMKC校友,创始合伙人蒂姆•贝克尔(Tim Becker) (J.D. ’91), whose son Josh Becker (J.D. ’15) is also a partner in the firm. 

当蒂姆还是个孩子的时候,他就在父亲的律师办公室里度过了几个夏天,Dollar家族开始从事法律职业, Max Foust (J.D. ’54). Little did he know at the time, 他在法学院的求学之旅为许多学生提供了同样的机会.

在蒂姆进入密苏里大学堪萨斯分校的时候,试行辩护项目仅限于12名学生. 他强烈认为该项目应该扩大,以容纳更多的学生. 毕业后,他和几个同学采取了行动.

“我们设计了一个扩展的审判辩护项目,让法律界的成员免费担任兼职教授,让任何想要体验审判辩护的学生都可以参加这个项目,” said Tim. “To our shock, the faculty adopted that program. 这是审判辩护项目第一次扩大, 现在,它已经在全国范围内留下了印记,从那时起,它已经完成了所有的工作.”

劳伦、乔丹和乔舒亚就是扩大项目的三个这样的捐助者. 劳伦参加了1L模拟审判比赛, Mock Trial team, and took moot court and trial advocacy classes. 乔丹还参加了1L模拟审判比赛, 在他21岁和31岁的时候继续和球队在一起. 约书亚在2021年的同一场比赛中获得了第一名. 他们认为这些经历为他们的实践做了准备.

“你可能在某个地方接受了很好的教育,但你必须把它与实际经验结合起来. Everything from trial skills, 从模拟法庭到谈判-我认为UMKC在注重实践经验方面与众不同.” - Tim Dollar

 

“I felt like the competitions, 包括模拟法庭的口头辩论和模拟审判比赛, 对我的庭审辩护技巧有很大帮助,” said Lauren. “他们教给我的东西比我在课堂上学到的要多. 我非常感谢这些课程和竞争给了你更多的经验.”

Jordan added, “我觉得比赛特别提供了一个机会来发展和磨练你的技能,我认为这是在课堂环境中无法获得的. 一个学期处理一个案例所提供的经验比我上的任何课程都更能直接转化为实践.”

“你可能在某个地方接受了很好的教育,但你必须把它与实际经验结合起来,” said Tim. “Everything from trial skills, 从模拟法庭到谈判-我认为UMKC在注重实践经验方面与众不同.”

In addition to practical skills, 在社区中建立持久关系的能力是吸引美元到UMKC的原因.

“审判辩护项目的校友投资于为下一代准备实际世界,” said Lauren. “他们在教学和教育我们的学生方面给予了回报. 所以你不仅可以和这些优秀的律师和法官建立联系, 但他们会教你,确保你做好准备.”

“My advice to anyone, as it was to my kids, is if you want to practice in the KC area, then UMKC is the place to be,” said Tim. “除了学术和实践经验, 我们鼓励你加入法律界. 你可以在法学院开始发展这些关系, 我觉得你比那些上了常春藤盟校,然后没有人脉就掉到堪萨斯城的人超前了很多.”

Accurso/Dickinson Family

Christopher, Lou and Patrick Accurso

Lou Accurso (J.D. 1981年,艾柯索律师事务所(The Accurso Law Firm)的创始合伙人,在高中时就知道自己会成为一名律师.

“我深受水门事件听证会的影响,”楼继伟说. “Those were broadcast my senior year, 我记得看到这些了不起的参议员和委员会成员,他们都是律师. 他们提问和跟进调查的方式令人着迷.”

Lou可能是Accurso家族中第一个进入UMKC法学院的人, but he certainly wasn’t the last. His sister, Tammy Dickinson (J.D. ’98), nephew Michael Accurso (J.D. ’96) and sons Christopher (J.D. ’14) and Patrick (J.D. ’18) are all alumni.

学校有许多获得实践经验的机会,这是吸引他们来到UMKC的部分原因.

对克里斯托弗来说,这完全改变了他的计划.

“当我上法学院的时候,我想拿到法律学位,然后成为某种体育经纪人,”他说. “Then a good friend, unbeknownst to me, 让我做他的搭档参加第一届模拟审判比赛. 我们玩得很开心,这就是我的杰里·麦圭尔时刻的结束.”

Lou, 塔米和克里斯托弗在法学院毕业后立即在杰克逊县检察官办公室工作. 塔米和克里斯托弗称赞审判辩护项目为他们上法庭做了准备.

“For me, UMKC提供的最大工具是检察官诊所(现在称为实地实习)。,” said Christopher, who now works at The Accurso Law Firm. “我拿到了第13条规则的证书,并在检察官办公室实习了一年半. 我尝试过法庭审判,处理案卷,并在现实世界中真正使用我在模拟审判中学到的工具. 我和法官和律师有很多视频聊天, so by the time I graduated and got hired on, I was able to step right in.”

"....a good friend, unbeknownst to me, 让我做他的搭档参加第一届模拟审判比赛. 我们玩得很开心,这就是我的杰里·麦圭尔时刻的结束.” - Christopher Accurso

Tammy, former U.S. Attorney for the Western District of Missouri, added, “就好像你比那些没有这样做的人领先一步——尤其是如果你想成为一名出庭辩护律师. 我一有机会就开始按照第13条实习.”

For Lou, 这种真实世界的经验是以审判实践的形式出现的, 这是一门由当时的院长帕特里克·凯利开设的课程,让学生们有机会在保险案件中准备和进行陪审团审判,从而得出有约束力的判决.

“It was irreplaceable,” said Lou. “事实上,它甚至帮我通过了律师考试. 他们提出的一个问题是起草一份诉讼,包括所有的索赔人和当事人. 如果我没有练习,我想我不知道该怎么做.”

Practical experiences, both in and out of the classroom, 帮助建立贯穿整个职业生涯的关系.

“我爸爸总是告诉我,最好去法学院,你想在那里执业,” said Christopher. “我知道UMKC会给我很多机会与实际执业律师一起工作. That’s one aspect of UMKC I really like; you have practicing attorneys giving you real world advice and experience while teaching you in your classes.”

Hobbs Family

J.D., Sarah (Kanoy) and Jackson Hobbs

霍布斯家族的法学院遗产始于J.R. Hobbs (J.D. ’81), founding partner of Wyrsch Hobbs & Mirakian, P.C. and an adjunct professor. J.R.’s son and daughter-in-law Jackson Hobbs (J.D. ’18) and Sarah (Kanoy) Hobbs (J.D. ’18) followed. J.R. 他认为UMKC的环境培养了有意义的关系,这些关系转化为法律界的有效网络.

“我认为学院的气氛弥漫在整个学校,”J.R. “People want to do well, 但他们想要彼此平行,而不是互相绊倒. In the end, it’s about relationships.”

霍布斯一家一致认为,UMKC法学院的与众不同之处在于:你在学校建立的关系.

“你在法学院建立的关系与你在实践中建立的关系是一样的. It is immeasurably beneficial.”

- Sarah (Kanoy) Hobbs

由于学校的地理位置,这些关系对参加试用辩护项目的学生特别有利.

“我们跨越了联邦法院的两个不同地区,而且碰巧在不同的联邦巡回法院,” said Jackson. “If you want to practice here, 没有比这更好的地方去法学院学习并获得实际经验了. 像堪萨斯城这样的城市是其他任何地方都找不到的.”

作为一名遗产学生,杰克逊一直关注着UMKC法学院. 但他表示,他被密苏里大学堪萨斯分校吸引的主要原因有两个:在堪萨斯城开始职业生涯的人脉机会,以及参加各种模拟审判和模拟法庭活动的机会. 第一年,他参加了Last Team Standing Trial辩护比赛. Following that experience, 他在第二年和第三年加入了试训队,参加了全国各地的比赛, 包括全国预选赛和冠军赛. 杰克逊还参加了学校的埃里森竞赛和国家模拟法庭队.

J.R.他的儿子杰克逊和埃里克都娶了UMKC法学院的毕业生:埃里克遇到了他的妻子莫莉(卡伦德)霍布斯(LL.M. 2014年,他们在丹佛大学法学院上学.  Jackson (J.D. ’18) and his now wife Sarah (Kanoy) Hobbs (J.D. ’18) met at UMKC School of Law. 和杰克逊一样,萨拉也参加了审判小组. As the first in her family to go to law school, 当她考虑不同的法学院时,她没有足够的背景来理解UMKC的竞争团队对她有多大的好处. 校友之间的关系是吸引萨拉来到密苏里大学堪萨斯分校的原因.

“有一件事深深打动了我——当你离开法学院时,你将与之共事的人——他们很有可能是堪萨斯大学堪萨斯分校的毕业生,” Sarah said. “你在法学院建立的关系与你在实践中建立的关系是一样的. It is immeasurably beneficial.”

Learn more about School of Law

Published: Jan 20, 2023

Top Stories